料 理

 中国人がもし「日本料理店」という看板を見たら、ここは日本的方法で何かを処理する店だと思うかもしれない。「料理店」は食事をとるところだと知ると、おどろいてしまう。

 中国語の「料理」には、処理するとか取り扱うという意味しかない。例えば、家事をすることは「料理家務」、葬式をするのは「料理後事」というように。

 日本語の料理に相当する中国語は「菜」という。日本料理は「日本菜」、フランス料理は「法国菜」……。料理屋は中国語では「飯館」「餐庁」「飯店」などという。しかし「飯店」はすべて料理屋ということではない。中国ではホテルのことも「飯店」という。例えば、有名な「北京飯店」は正真正銘のホテルである。



 
本社:中国北京西城区車公荘大街3号
人民中国インタ-ネット版に掲載された記事・写真の無断転載を禁じます。