People's China
現在位置: コラム対訳コーナー

仲夏

仲夏

 

 夏天盛大,到处都是生命的集市。夏天的白昼那么长,仍然不够用。万物借太阳的光照节节生长。老天爷看它们已经长疯了,让夜过来笼罩它们,让它们歇歇。有的东西——比如高粱和玉米,在夜里偷着“咔咔”拔节,没停止过生长。这是庄稼的梦游症。在夏日,管弦乐队所有的乐器全都奏响。闪电雷鸣是打击乐,雾是双簧管,柔和弥漫,檐下雨滴是竖琴,从石缝跳下来的山泉水也是竖琴,大地的呼吸是大提琴。

夏の盛りは、至るところ命の定期市である。夏の昼間はあれほど長くても、まだまだ足りない。万物は太陽の光によってスクスクと成長する。神様は彼らが思う存分に育ったのを見て、夜をやって来させて彼らを覆い、休ませる。コウリャンやトウモロコシなどは、夜のうちにひそかにカッカッと節を伸ばし、生長を止めることはない。これは穀物の夢遊病である。夏の日には、オーケストラの全ての楽器が奏でられる。稲妻と雷鳴は打楽器、霧はオーボエで、穏やかにもうもうと立ち込める。軒から垂れる雨粒は竪琴で、石の隙間からしたたり落ちる山の湧き水も竪琴で、大地の呼吸はチェロである。

 

 夏日是雨的天堂。雨水有无数理由从天空奔赴大地,像小孩冲出家门跑向田野。雨至大地,用手摸到了它们想摸的一切东西。雨的手滑过玉米的秸秆和宽大的叶子,降落到沉默的牛的脊背上。雨从树干滑下来,钻进烟囱里,踩过千万颗沙粒,钻进花蕊。雨没去过什么地方?雨停下来,想一想,然后站在房顶排队跳下来。拥挤的雨水挤坍了河岸,它们得意地跑向远方。太阳出来,意思说雨可以休息了。那么雨去了哪里?被河水冲跑和沉入泥土的雨只是这个庞大家族的一部分子民,其他的雨乘上一个名为“蒸发”的热气球,回到了天上。

夏は雨の天国だ。雨は無数の理由によって天から大地に降り注ぎ、家を飛び出し、田野に向かって駆ける子どものようである。雨は大地に落ちると、手で彼らが触りたいと思う全ての物を触る。雨の手はトウモロコシの茎や広い葉っぱをなで、沈黙する牛の背中の上に降り注ぐ。雨は木の幹を滑り落ち、煙突の中に潜り込み、何千何万もの砂粒を踏みつけ、花の蕊の中に潜り込む。雨が行ったことのない場所があるだろうか。雨は降り止むと、少し考えてから、屋根の上に立ち、並んで飛び降りてくる。押し合いへし合いする雨水が川岸を切り崩し、彼らは得意になって遠くに去ってゆく。太陽が出て来ると、雨は休んでもいいということだ。それならば、雨はどこにいくのか。川の水に流され泥の中に沈んだ雨は、巨大なファミリーの一部に過ぎず、その他の雨は「蒸発」という名の熱気球に乗って、天に戻ってゆく。

 

 夏天流行的传染病中,最严重的是虫子和青蛙所患的呼喊强迫症。它们的呼喊声停不下来,听上去如同赞美夏天。它们赞美每一个苹果和樱桃的甜美,赞美高粱谷子暗中结穗,花朵把花粉撒在四面八方。河床满了,小鸟的羽毛干干净净,土地随时长出新的植物。虫子要为这些奇迹喊破嗓子,青蛙把肚子喊得像气球一样透明。

夏に流行する伝染病のうち、最も深刻なのは虫とアオガエルが患う「叫び強迫症」である。彼らは休むことなく鳴き叫び、まるで夏を賛美しているかのように聞こえる。彼らはリンゴやサクランボの一つ一つがおいしいことを賛美し、コウリャンの穂がひっそりと実ることを賛美し、花が花粉をあたり一面にまき散らすことを賛美する。河床はいっぱいになり、小鳥の羽毛がきれいになり、土地はいつでも新しい植物を生やす。虫はこうした奇跡のために喉が張り裂けるほどに鳴き叫び、アオガエルは腹が気球のように透明になるまで叫ぶのだ。

 

节选自鲍尔吉・原野散文《仲夏》

鮑爾吉・原野のエッセイ『仲夏』より一部抜粋

 

 

 

 

◆翻訳の工夫◆

 

 鮑爾吉・原野はフフホト(呼和浩特)市生まれの内蒙古自治区出身の作家。これは夏の生命力にあふれる自然をユーモラスに描写した美しい文章だ。仲夏は日本語でもしばしば使われるが、陰暦の5月、夏の3カ月の真ん中の月を指す言葉で、現在の暦では6月初旬から7月初旬にあたる。(福井ゆり子)

 

 

 

 

 

人民中国インターネット版   2017年6月

 

 

 

 

同コラムの最新記事
温馨
春色
幸福之计在于简
女人与花事
故乡过年