「芒種」と「夏至」
2021-01-13 08:48:32
世界無形文化遺産リストに登録された二十四節気は、東アジアの農業生産を主とする国々の共有の文化遺産である。節気や花に関する俳句を漢訳して、読者に漢語の詩形の多様性を理解していただくと同時に、「和して同ぜず」といった俳句と漢詩との趣の違いを味わっていただきたい。今月は、「芒種」「夏至」という2つの節気に合わせて、「アジサイ」と「ナデシコ」を描いた俳句を選び、王衆一総編集長が「漢俳」で、日本俳句協会会員の王岩氏が「漢詩」の七言二句で漢訳し、読者と共に鑑賞する。
王丹丹=イラスト
芒種 六月六日
{あしおと}足音のやうに{なみ}波くる{ぼうしゅ}芒種かな
(対中いずみ)
滚滚波涛涌
隆隆宛若脚步声
遑遑入芒种
(王衆一 訳)
声似跫音波浪至
节气正值芒种时
(王岩 訳)
{あじさい}紫陽花や{やぶ}藪を{こにわ}小庭の{べつざしき}別座敷
(松尾芭蕉)
小院有洞天
紫阳花开茂丛间
幽然一草庵
(王衆一 訳)
紫阳花开幽景临
独房小院草丛深
(王岩 訳)
夏至 六月二十一日
{げし}夏至の{そら}空{あか}明るし{つき}月の{のぼ}昇りゐて
(若月瑞峰)
夏至天正明
皎月不待夜色浓
冉冉自东升
(王衆一 訳)
夏至天空微微明
月桂清影徐徐升
(王岩 訳)
{ごじぞう}御地蔵や{はな}花なでしこの{ま}真ん{なか}中に
(小林一茶)
一片抚子花
花丛中间即我家
地藏笑哈哈
(王衆一 訳)
瞿麦花丛正中央
地藏菩萨笑脸扬
(王岩 訳)
簡体字(中国)・常用漢字(日本) 対応表
芒種
涌-湧 种-種 节-節 阳-陽 间-間 临-臨
夏至
浓-濃 东-東 升-昇 扬-揚
チャイナネット | 北京週報 | 中国画報 | 人民網日本語版 | 新華網日本語版 | 中国国際放送局 |
駐日本中国大使館 | 日中友好協会 | 東方書店 | 全国翻訳専門資格レベル試験ネット | ||
CCTV大富 | Searchina | 大連中日文化交流協会 | 中国湖南 | 中国山東網 | 故宮博物院 |
東方ネット | 沪江日語 | 中日之窓 | 博看网 | 日本通 |
人民中国インタ-ネット版に掲載された記事・写真の無断転載を禁じます。
本社:中国北京西城区百万荘大街24号 TEL: (010)6831-3990 FAX: (010)6831-3850
京ICP備14043293号-1